Bà đang cố tình đánh lừa tôi.
You are deliberately deceiving me.
OpenSubtitles2018.v3
Nghĩ cho cùng, chúng ta không thể tưởng tượng một người cố tình đếm cho đến 77 lần!
After all, we cannot imagine that anyone would keep count up to 77 times!
jw2019
Và Loeb cố tình giao vụ này cho anh?
And Loeb gave you this on purpose ?
OpenSubtitles2018.v3
Họ có thể nghĩ là cậu cố tình lừa đảo.
They might think he had tried to cheat.
Literature
Anh đã chứa chấp nó để cố tình chọc giận em.
I took in the bear cub looking to rile the adult female.
OpenSubtitles2018.v3
Không thanh sạch về phương diện thuộc linh vì cố tình bất tuân Thượng Đế.
Spiritual uncleanness because of willful disobedience to God.
LDS
Thật ra cháu không cố tình tập luyện gì đâu
I didn’t do it on purpose.
OpenSubtitles2018.v3
Ông đã cố tình bất tuân lệnh của thẩm phán và Thống đốc, đúng không?
You deliberately disobeyed this judge and the Governor, did you not?
OpenSubtitles2018.v3
Lúc này B cố tình làm lệch cử động của A.
At this point, B deliberately mismatches A’s movements.
Literature
Con bé Greer đó cố tình trì hoãn để làm cái cổng vòm sang trọng hơn à?
Honestly, is Greer drawing out the suspense to make a grander entrance?
OpenSubtitles2018.v3
Tôi đã cố tình làm thế.
I made it that way .
QED
Chúng ta đang trở nên lạc hậu một cách cố tình, có ý thức.
We’re purposefully, consciously being laggards.
ted2019
Có thể hắn đã cố tình bôi chúng lên.
He may have put it in there on purpose.
OpenSubtitles2018.v3
Các người cố tình để tôi chờ, cũng như bịa ra cáo buộc bán thuốc này.
You kept me waiting on purpose, like you trumped up this drug charge.
OpenSubtitles2018.v3
Các anh… dường như không hiểu… hoặc cố tình không hiểu.
You guys are- – you, well, you don’t seem to understand, or you’re tryin’real hard not to.
OpenSubtitles2018.v3
Vậy em cố tình để bị bắt?
So, you got yourself arrested?
OpenSubtitles2018.v3
Anh cố tình sao chép nhãn hiệu của họ vì lợi ích bản thân.
You’re actively copying their established brand for your own gain.
OpenSubtitles2018.v3
Tôi không cố tình xen vào.
I didn’t mean to interrupt.
OpenSubtitles2018.v3
Cô cố tình tránh cái nhìn phản đối của tôi
You’ve been avoiding the full glare of my disapproval.
OpenSubtitles2018.v3
9, 10. (a) Điều gì củng cố tình yêu thương giữa Đức Giê-hô-va và Con ngài?
9, 10. (a) What strengthened the bond between Jehovah and his Son?
jw2019
Bà cháu đã cố tình đẫy cái thang.
Grandma pushing the ladder on purpose.
OpenSubtitles2018.v3
Không phải em cố tình muốn nhớ anh.
She’s given me a lot .
QED
Tôi đã cố tình bỏ qua nó, vì cuối cùng, đó là câu hỏi sai để hỏi.
I’ve purposely ignored it, because ultimately, it’s the wrong question to ask.
ted2019
Cầu nguyện củng cố tình bạn của chúng ta với Đức Chúa Trời như thế nào?
How does prayer strengthen our friendship with God?
jw2019
Sao anh ta lại cố tình giấu đi tấm hình này?
Why was he trying to hide this one?
OpenSubtitles2018.v3
Source: https://dichvubachkhoa.vn
Category : Dịch Vụ Sửa Chữa